5:1 |
{以下} 這 {是} [亞當] 的 [諸世代/族譜] 的 紀錄冊(書卷): |
|
在 [上帝複] 創造 [人陽單] 的 [日子],乃是 照著 [上帝複] 的 [相似之樣式] 來 造了 [人陽單]; |
5:2 |
祂 創造了 [男性陽單] 和 [女性陰單]、賜福 給 [他們]、稱呼 [他們] 為「人(類)」,{這都是發生}在 [他們] 被創造 的 [日子]。 |
5:1 |
This is the book of the generations of Adam. |
|
In the day that God created man, in the likeness of God made he him; |
5:2 |
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, |
|
in the day when they were created. |
|
|
|
|
章節 |
人名 |
生子(血緣)的年齡 |
生子後再活年數 |
再活時又生 眾子和眾女 |
死亡(一生) 歲(年)數 |
|
|
|
|
|
|
(01) 5:3 5:4 5:5 |
亞當 |
活到 |
130年 |
生了 |
塞特 |
又再活 |
800年 |
再活時又生 眾子和眾女 |
共活了 |
930年 |
就死了 |
Adam |
lived |
130 y |
& begat |
Seth |
& lived |
800y |
& begat sons + daughters |
Altogether: (Life) |
930y |
He died |
[亞當] 活到 130 歲的時候,生了 [塞特],因 [形像 樣式] 和 [自己] 相似,故 起名為 [塞特]。 |
And Adam lived 130years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth: |
And the days of Adam after he had begotten Seth were 800years: and he begat sons and daughters: |
And all the days that Adam lived were 930years: and he died. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(02) 5:6 5:7 5:8 |
塞特 |
活到 |
105年 |
生了 |
以挪士 |
又再活 |
807年 |
再活時又生 眾子和眾女 |
共活了 |
912年 |
就死了 |
Seth |
lived |
105 y |
& begat |
Enos |
& lived |
807y |
& begat sons + daughters |
Altogether: (Life) |
912y |
He died |
And Seth lived 105years, and begat Enos: Enos: (Heb. Enosh) |
And Seth lived after he begat Enos 807years, and begat sons and daughters: |
And all the days of Seth were 912years: and he died. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(03) 5:9 5:10 5:11 |
以挪士 |
活到 |
90年 |
生了 |
該南 |
又再活 |
815年 |
再活時又生 眾子和眾女 |
共活了 |
905年 |
就死了 |
Enos |
lived |
90 y |
& begat |
Cainan |
& lived |
815y |
& begat sons + daughters |
Altogether: (Life) |
905y |
He died |
And Enos lived 90years, and begat Cainan: Cainan: (Heb. Kenan) |
And Enos lived after he begat Cainan 815years, and begat sons and daughters: |
And all the days of Enos were 905years: and he died. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(04) 5:12 5:13 5:14 |
該南 |
活到 |
70年 |
生了 |
瑪勒列 |
又再活 |
840年 |
再活時又生 眾子和眾女 |
共活了 |
910年 |
就死了 |
Cainan |
lived |
70 y |
& begat |
Mahalaleel |
& lived |
840y |
& begat sons + daughters |
Altogether: (Life) |
910y |
He died |
And Cainan lived 70years, and begat Mahalaleel: Mahalaleel: Gr. Maleleel |
And Cainan lived after he begat Mahalaleel 840years, and begat sons and daughters: |
And all the days of Cainan were 910years: and he died. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(05) 5:15 5:16 5:17 |
瑪勒列 |
活到 |
65年 |
生了 |
雅列 |
又再活 |
830年 |
再活時又生 眾子和眾女 |
共活了 |
895年 |
就死了 |
Mahalaleel |
lived |
65 y |
& begat |
Jared |
& lived |
830y |
& begat sons + daughters |
Altogether: (Life) |
895y |
He died |
And Mahalaleel lived 65years, and begat Jared: Jared: Heb. Jered |
And Mahalaleel lived after he begat Jared 830years, and begat sons and daughters: |
And all the days of Mahalaleel were 895years: and he died. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(06) 5:18 5:19 5:20 |
雅列 |
活到 |
162年 |
生了 |
以諾 |
又再活 |
800年 |
再活時又生 眾子和眾女 |
共活了 |
962年 |
就死了 |
Jared |
lived |
162 y |
& begat |
Enoch |
& lived |
800y |
& begat sons + daughters |
Altogether: (Life) |
962y |
He died |
And Jared lived 162years, and he begat Enoch: |
And Jared lived after he begat Enoch 800years, and begat sons and daughters: |
And all the days of Jared were 962years: and he died. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(07) 5:21 5:22 5:23 5:24 |
以諾 |
活到 |
65年 |
生了 |
瑪土撒拉 |
之後, 與上帝同行 |
300年 |
再活時又生 眾子和眾女 |
共活了 |
365年 |
被上帝 接走了 |
Enoch |
lived |
65 y |
& begat |
Methuselah |
And walked with God |
300y |
& begat sons + daughters |
Altogether: (Life) |
365y |
God took him |
[以諾] 活到 65 歲,生了 [瑪土撒拉];[以諾] 生 [瑪土撒拉] 之後,與 [上帝] 同行 300 年,並且 生育 眾兒女。 |
[以諾] 共活了 365 歲,[以諾] 與 [上帝] 同行,[上帝] 將 [他] 取去,[他] 就 不 存在 世上 了。 |
And Enoch lived 65years, and begat Methuselah: (Methuselah: Gr. Mathusala) |
And Enoch walked with God after he begat Methuselah 300years, and begat sons and daughters: |
And all the days of Enoch were 365years: |
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(08) 5:25 5:26 5:27 |
瑪土撒拉 |
活到 |
187年 |
生了 |
拉麥 |
又再活 |
782年 |
再活時又生 眾子和眾女 |
共活了 |
969年 |
就死了 |
Methuselah |
lived |
187 y |
& begat |
Lamech |
& lived |
782y |
& begat sons + daughters |
Altogether: (Life) |
969y |
He died |
And Methuselah lived 187years, and begat Lamech: |
And Methuselah lived after he begat Lamech 782years, and begat sons and daughters: Lamech: Heb. Lemech |
And all the days of Methuselah were 969years: and he died. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(09) 5:28 5:29 5:30 5:31 |
拉麥 |
活到 |
182年 |
生了 |
挪亞 |
又再活 |
595年 |
再活時又生 眾子和眾女 |
共活了 |
777年 |
就死了 |
Lamech |
lived |
182 y |
& begat |
Noah |
& lived |
595y |
& begat sons + daughters |
Altogether: (Life) |
777y |
He died |
[拉麥] 活到 182 歲,生了 [1個兒子],給 [他] 起名叫 [挪亞],說: |
「[這個兒子] 必 為 [我們的工作] 和 [我們的諸手的勞苦] 安慰 [我們],這 {工作和勞苦} 是 因為 [耶和華] 咒詛 [這地]。」 |
[拉麥] 生了 [挪亞] 之後,又活了 595 年,並且 又生了 眾兒和眾女。[拉麥] 共活了 777 歲 就死了。 |
And Lamech lived 182years, and begat a son: |
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed. |
And Lamech lived after he begat Noah 595years, and begat sons and daughters: |
And all the days of Lamech were 777years: and he died. (Noah: Gr. Noe: that is Rest, or, Comfort) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(10) 5:32 |
挪亞 |
活到 |
500年 |
生了 |
閃、含、雅弗 |
|
|
|
|
|
|
Noah |
lived |
500 y |
& begat |
Shem Ham Japheth |
|
|
|
|
|
|
And Noah was 500years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth. |
|
|